同時通訳者Erikaのブログ


★ 同時通訳者&英語・通訳講師山下えりかのオフィシャルブログです。

★ 毎月30日に定期更新中。

 

 

ブログ 通訳 通訳者 同時通訳 同時通訳者 山下えりか 英語学習 通訳訓練 通訳勉強 通訳学校 オンライン通訳講座

AI同時通訳時代の通訳需要と必要スキル(後編)

ポケトーク Sentio センティオ AI同時通訳 DeepL Google翻訳 ChatGPT 通訳 需要 AI自動翻訳 AI機械翻訳 自動翻訳 機械翻訳 AI翻訳 同時通訳 山下えりか オンライン 講座
続きを読む

AI同時通訳時代の通訳需要と必要スキル(前編)

ポケトーク Sentio センティオ AI同時通訳 DeepL Google翻訳 ChatGPT 通訳 需要 AI自動翻訳 AI機械翻訳 自動翻訳 機械翻訳 AI翻訳 同時通訳 山下えりか オンライン 講座
続きを読む

「リテンションができない=記憶力が悪い」ではない|通訳の記憶力に必要な4つのスキル

通訳 リテンション 記憶 できない 苦手 記憶力 ない 悪い 難しい リプロダクション パラフレージング 練習 オンライン 通訳講座 山下えりか 
続きを読む

「英語ができる」だけでは「通訳はできない」理由

英語 通訳 訓練 できない リテンション 短期記憶 リプロダクション サマリー 要約 メモとり ノートテーキング 訳す オンライン講座 山下えりか
続きを読む

通訳講座で“今年もよく聞かれた質問ベスト5”|リテンション、自主学習内容や練習方法、英語力強化、AIとの付き合い方

オンライン 講座 通訳 リテンション シャドーイング 練習方法 AI 逐次通訳 同時通訳 山下えりか
続きを読む

【通訳訓練】図で見て解るリテンション(短期記憶)|何ができていないのかを知る

通訳 記憶 リテンション リプロダクション できない 覚えられない 原因 練習 オンライン 通訳講座 山下えりか 
続きを読む

Web会議でのオンライン通訳の練習教材(日本語&英語会話形式教材)◆通訳自習室新プログラム

web会議 オンライン通訳 やり方 練習 社内通訳 初心者 教材 通訳講座 基礎 山下えりか
続きを読む

英語のリテンション&リプロダクションを強化するべき理由(苦手文法の洗い出し・メモの効率化・正確な文法への意識)

英語 英語は英語で 頭の中で英作文 上達 極意 秘訣 オンライン 講座 同時通訳 山下えりか
続きを読む

【短期記憶をUPしよう⑤】「話に理解が追い付かない」の解消方法(リテンション・リプロダクション強化のメリット)

話に理解が追い付かない 話について行けない 傾聴力 ワーキングメモリ 通訳 記憶力 短期記憶 リテンション リプロダクション マルチタスク 話を憶えられない オンライン 通訳講座 山下えりか 
続きを読む

オンライン個人レッスンと通訳学校のメリット&デメリット

通訳学校 プライベートレッスン 個人レッスン 比較 メリット デメリット サイマル インター ISS 通訳技術 リテンション リプロダクション 要約 メモ ノートテーキング 山下えりか
続きを読む

【短期記憶をUPしよう④】読解力・聴解力・総合的な理解力を鍛えよう(リテンション・リプロダクション強化のメリット)

傾聴力 ワーキングメモリ 通訳 記憶力 短期記憶 リテンション リプロダクション マルチタスク 話を憶えられない オンライン 通訳講座 山下えりか 
続きを読む

社内通訳初心者向けガイド - 職場で通訳を頼まれた時の準備と対策

社内 会議 通訳 準備 対策 練習 どうやる コツ 覚えられない 記憶力 リテンション 要約 オンライン 講座 山下えりか
続きを読む

通訳&リテンション自習室◆リテンション強化講座の通訳教材で自主練習ができるプログラムのご案内

通訳 リテンション 短期記憶 自主 練習 トレーニング 教材 リプロダクション 逐次通訳 短文通訳 記憶力 オンライン 講座
続きを読む

英語も通訳も上達に必要なのは「自分で考えること」 - Think before you ask

英語 通訳 上達 コツ 秘訣 独学 自分で 考える オンライン 通訳講座 英語講座 山下えりか SDGs
続きを読む

20代の頃の理想と40歳の現状◆通訳の仕事、キャリア、生活、自己実現...人生前半戦を振り返る

20代 理想 40代 現実 通訳 キャリア 生活 同時通訳 逐次通訳 オンライン 通訳講座 山下えりか
続きを読む

ブログカテゴリー